Soluciones creativas: ¿Hispanoamérica, Latinoamérica o Iberoamérica? / Clara Serfaty

Translate original post with Google Translate

Son muchas las ocasiones en las que, por una razón u otra, nos encontramos ante el dilema de elegir entre uno de estos términos para expresar adecuadamente a qué o a quién queremos referirnos sin incurrir en errores semánticos, usos arbitrarios o en comentarios políticamente incorrectos: ¿arte latinoamericano o hispanoamericano?, ¿usos regionales en el español de Hispanoamérica o de Latinoamérica?, ¿jornadas iberoamericanas?…

Tal y como nos explica Manuel Seco en su Nuevo diccionario de dudas y dificultades de la lengua española,  Hispanoamérica, Latinoamérica e Iberoamérica no son equivalentes.

Hispanoamérica designa el conjunto de los países americanos de lengua española. Latinoamérica remite al conjunto de países que tienen lenguas de la Península Ibérica, es decir, el español y el portugués. Iberoamérica, sin embargo, denomina el conjunto de países que hablan lenguas de origen latino que, en el continente americano, son el español, el portugués y el francés.

Por lo tanto, las tres denominaciones «no están en relación de oposición, sino de inclusión (Latinoamérica incluye a Iberoamérica, que a su vez incluye a Hispanoamérica). Por consiguiente, no hay error en llamar latinoamericanos a los hispanoamericanos, como no hay error en llamar español a un andaluz».

Clara Serfaty, profesora del curso presencial y virtual de Técnicas creativas del lenguaje literario.

Deja un comentario

*